Brimstone
18+ | ролевая работает в камерном режиме

Brimstone

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Где карта, Билли? Нам нужна карта!


Где карта, Билли? Нам нужна карта!

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

http://sf.uploads.ru/fcSn9.jpg

Jeremy Wells, Lady Grem
16 октября 1886 года

Один раз связавшись с темными силами, никогда не знаешь, когда окажешься втянут в их делишки по уши. Так, простой, абсолютно законный тайный ночной визит одного человека к демону-скупщику стал началом целой истории.

0

2

Сумерки сгустились и молодая луна поднялась над силуэтом города. В ее свете все вокруг казалось черно-белым и нечетким, словно изображение на фотографии. Джереми Уэллс ступил на землю Крысиного острова - печальной затхлой дыры на востоке города. Со всех сторон этот маленький клочок земли был окружен водой, попасть сюда можно было с извозчиком на лодке, как это и сделал Джереми, либо по расшатанному и давно не ремонтируемому низенькому мосту. Мост этот был построен двадцать лет назад как временная мера, да так и остался стоять. На самом острове тесно ютились узкие дома. Когда-то давно, целое поколение назад, здесь был квартал новеньких таунхаусов. То были совсем другие времена, и жилье это предназначалось для верхушки среднего класса, желающих за умеренную цену почувствовать себя жителями фешенебельного района. Сейчас же в полуразрушенных домах ютились бедняки. Несколькими кварталами севернее этого места правительство уже начало сносить трущобы, строя на их месте государственные дома с апартаментами под сдачу семьям рабочих, но до Крысиного острова цивилизация еще не добралась.
Джереми шел по неосвещенной улице. Он с трудом прокладывал дорогу в темноте и надеялся, что найдет нужный дом раньше, чем до него доберутся местные бандиты, воры или крысы - не зря же наверное остров так назывался. Его ботинки утопали в грязи чуть ли не по щиколотку, за очередным поворотом кто-то ухватил его за край одежды. Молодой человек испуганно отшатнулся и уставился на незнакомца. Тот потянул к нему руку, деформированную и покрытую чем-то похожим на полипы. Он бормотал, но его слова было тяжело различимы.
- Онье иду...
Джереми бросил полоумному бедолаге несколько монет и пошел дальше, не задерживаясь, наконец, он оказался возле вывески "Ломбард на пятой улице". Сквозь сетку маленьких толстых замасленных стекол бил слабый свет. Молодой человек вошел внутрь, час был явно не рабочий, да и не самый подходящий для визитов, но Джереми знал что его ждут. Внутри однако никого не было. Маленькое полуподвальное помещение было заполнено старинной мебелью и прочим антиквариатом. У дальней стены выставленные в ряд напольные часы синхронно ударили два раза. Джереми ожидал третий удар, но он так и не наступил, хотя карманные часы мужчины показывали без десяти три. Он подошел к прилавку, тот был завален бумагами, небрежно сваленными в стопки. Среди бумаг сидел раттус, полностью погруженный в свои дела. Не веря своим глазам Джереми уставился на миниатюрное животное, раньше он слышал об этих существах лишь в учебниках. Однако он быстро справился с потрясением - когда-то и о тех созданиях, одним из которых был владелец этого места, мистер Уэллс слышал лишь на лекциях в Брасс Холле. Крыса была в несколько раз крупнее обычных представителей своего вида, но не доходила в размерах до болонки. Самым причудливым было то, что на крысе была одежда: крохотные рубашка и жилетка, сшитые словно для куклы, но сидящие точно по фигуре животного. Шляпы и штанов не было. Впрочем, Джереми здраво рассудил, что шляпа крысе совершенно ни к чему, если только она не обучена приподнимать ее при встрече с благородными дамами, а штаны животному не нужны тем более. Раттус усердно работал. Перед ним стояла большая коробка с пробирками, внутри них были жидкости разных цветов и консистенции. Крыса достала одну из них и тщательно обнюхала, затем поставила назад, взяла в две лапы перо, обмакнула в чернильницу и старательно вывела какую-то непонятную закорючку в раскрытой перед ней тетради. Джереми откашлялся и обратился к крысе, он слышал, что эти существа способны отчасти понимать человеческую речь.
- Я пришел к мистеру Кроату, я думал он ждем меня здесь...
Крыса отвлеклась на звук человеческого голоса. Она подпрыгнула к гостю и принюхалась, вытянув узкую морду, а затем вернулась к своим делам, видимо не увидев в нем ничего интересного. Джереми почувствовал себя полным дураком, решив завести разговор с крысой.
Вдруг за спиной молодого человека раздался голос, в первую секунду показавшийся ему больше похожим на собачий лай.
- Да, Джерри, мальчик мой, я заждался тебя! - невысокий мужчина, каким-то чудом оказавшийся вдруг за спиной Уэллса, приветственно раскинул руки. - И у меня для тебя кое-что есть.

+1

3

Стены шатких лачуг насквозь продувал ветер, а их жители попрятались в своих домишках в ожидании рассвета. Снаружи не было ни души, мрак окутал все вокруг. Вода в речном канале была похожа на чернила. Черные, блестящие искорки игрались на смоляных волнах и казалось, что вода наступает на землю в своем неутомимом желании поглотить ее целиком. Это была одна из тех ночей, когда зло выходит на улицы и происходят все те скверные дела, о которых на следующее утро добропорядочные жители узнают из газет. Говоря честно, для Грэм, вот уже давно, каждая ночь была именно такой ночью.

В конце темной аллеи появились четыре едва различимых силуэта, три мужских и один женский. Их предводительница вышла вперед, и луна осветила ее резкие скулы и кудрявые волосы. На другом конце улицы странная сгорбленная фигура поспешно проковыляла к речному каналу и в следующую секунду исчезла в нем.
- Старайтесь не привлекать внимание. - обратилась женщина к своим спутникам. - Нам ни к чему свидетели.
Краем глаза она заметила, как в окне ближайшего дома мелькнуло и тут же исчезло лицо. Кто-то любопытный не спал этой ночью, но, едва завидев в сумерках горящие ярким пламенем глаза одного из незнакомцев, решил не вмешиваться в их дела.

Грем приблизилась к интересующему ее дому. Ступала она абсолютно бесшумно, мимолетный ветер поднял в воздух пыль у ее ног.
- Он не один, - заметила демоница, ее взгляд уперся в стену старой лавки старьевщика, прямо за которой находилась ее цель. - Осмотритесь вокруг.

Присутствие постороннего человека она почувствовала бы и за милю. Это был не колдун и не ведьма, их бы демоница тоже узнала. Возможно это был очередной несчастный дурачок, решивший заложить душу по причине смешных творческих амбиций, долгов, простой жадности или неразделенной любви. Этим можно было воспользоваться, подловив неудачливого демона на совершении нелегальной сделки. Не то чтобы ей нужен был лишний повод чтобы прижать его. За Кроатом и без того водились должки, собравшиеся в огромный снежный ком, готовый с минуты на минуту накрыть его с головой.
Грем тихонько свистнула, и ее свист нарушил таинственную тишину ночи. Из темноты к ней подбежал огромный черный пес, высотой он был с доброго английского дога, но, в отличии от догов, он был покрыт густой черной шерстью. Как и у сопровождавших Грем джентельменов, его глаза ярко сияли в темноте. Женщина потрепала пса по голове, и дала знак рукой. Пес сию минуту умчался за угол и исчез в сумерках ночи.

+1

4

Джереми и его недавний знакомый сидели в задней комнате ломбарда, использовавшейся судя по всему ее владельцем в качестве личного кабинета. Здесь было еще больше бумаг, они были сложены вокруг кип, что-то в коробках, а что-то просто было свалено на пол высокими колоннами. Они сидели за старым и грязным офисным столом. Перед Джереми стоял круглый бочкообразный бокал для виски, но молодой мужчина даже не притронулся к содержимому. Жидкость в бокале была янтарно желтой, она переливалась в тусклом свете керосиновых ламп. Точно такими же, желтыми и переливающимися, были и глаза хозяина этого места.
Демон ходил вокруг да около, в фигуральном и прямом смысле. Держа в руке второй бокал, он медленно описал круг по комнате вокруг Джереми, и тому даже пришлось оглянуться, чтобы не терять из виду существо, которому он не питал совершенно никакого доверия.
С Кроатом его свел случай. Одна девчонка в ирландском пабе,что у доков, однажды рассказала ему, что есть на Крысином острове один тип, готовый, если возникнет такая нужда, купить или найти продавца на самые удивительные вещи. Молодой человек отправился туда, в ломбард на севере островка. Там он приобрел за восемь шиллингов пару толстых и потрепанных книг, якобы принадлежавших легендарному алхимику XVI века. Джереми уже и не помнил, как согласился на эту сделку, должно быть, в нем взыграло любопытство и азарт, он хотел узнать что же будет дальше. Дальше случилось вот это. Он был здесь, странно улыбающийся демон стоял над ним и говорил вещи, которые Джереми понимал с некоторым трудом, а то и не понимал вовсе.
- Джереми, Джереми, Джереми, Джерри... Тот рынок, тот мир, что я тебе предлагаю, гораздо больше, чем ты можешь себе представить. - Кроат широко развел руками, показывая насколько большим было то, о чем он говорил. - Или ты хочешь до старости быть офисным клерком? Продавать пойло студентам из-под полы? Я предлагаю тебе возможность поучаствовать наконец в чем-то крупном. И те книги были лишь верхушкой айсберга. Кстати, знай, у нас не принято так распоряжаться ценными вещами. К тебе за какие-то гроши попало настоящее сокровище, и что ты сделал? Просто отдал его, ничего не получив взамен? Нет, так делать нельзя, Джереми, и за все придется однажды заплатить. - с неясной тоской в голосе он покачал головой.
Книги Джереми почти сразу же отнес в Библиотеку Глита к одной своей знакомой девушке-библиотекарю. Отнес и спросил что же это. А после он просто оставил книги там, не требуя ничего взамен, потому что он попросту не знал куда деть редчайшие записи Николаса Линтда о природе демонов. Среди людей его круга не было ни одного, способного заплатить хотя бы десятую часть их истинной стоимости.
- Но никогда не поздно все исправить. Ты все еще можешь извлечь немного выгоды для себя. Я предлагаю тебе одно простое дельце...
Джереми, развесивший доселе уши, решил хоть немного взять ситуацию в свои руки. Он приосанился и поправил пуговицы на пиджаке.
- Простите, мистер Кроат, но я сразу хочу оговориться, что не согласен участвовать ни в каких авантюрах, нарушающих закон.
- Вот так-так! - усмехнулся демон, - А чего хочешь? Попьем чай и разойдемся?
- Я не вижу здесь чая, так что полагаю это риторический вопрос. - чуть совладав с нервишками Джереми немедленно перешел к пассивно-агрессивной защите. Ему все еще было не комфортно в обществе демона и он уже успел пожалеть о том, что пришел сюда. Самое главное, думал молодой человек, ни в коем случае ничего не подписывать - это самое важное правило при общении с подобными существами.
-  Послушай, все что тебе надо сделать, это отвезти вот этот сундучок, и демон указал в сторону на стоявший возле стены сундук, - по адресу, который я назову. Получатель отблагодарит тебя от души. За мной тоже будет должок, если только мы свидимся вновь.
- Не проще ли вам нанять для этого лодку и самому отвезти? - неуверенность демона в том, что они с Джереми встретятся снова, не ускользнула от него.
- Я очень плохо плаваю, знаешь ли.- рассмеялся Кроат.
Но тут он резко замолчал, улыбка сползла с его лица. Он прислушался к чему-то, осторожно подошел к окну и пальцем, совсем осторожно приоткрыл край запыленной занавески.
- Очень жаль, Джереми, но у меня нет времени уговаривать тебя. Бери-ка сундучок и делай все как я говорю.

+1

5

Столь сильно интересовавший ее демон укрылся внутри здания, глубоко в недрах собственного убежища. Она подошла к входной двери и бесцеремонно дернула ручку. Дверь предсказуемо была заперта, так что Грэм сразу же постучала в нее, громко и отчетливо. Разумеется, никто ей не ответил.
Кажется сейчас хозяин этого места жизнерадостно распотякивал с очередной своей легковерной жертвой, пытаясь склонить ту к продаже души, а то и хуже, к соучастию в своих преступлениях. Он уже был мертв, безнадежно обречен на забвение, а его никчемная лавка в самой темной  части города готовилась стать пепелищем. Но он пока что не знал этого. Как человек, сам того не зная, принявший яд, еще не догадывается о своей смерти, но обречен на нее. Как лемминг, бегущий в стае своих сородичей к обрыву на вершине скалы. Как живая сельдь в бакалейной лавке, которая хватается за жизнь до последнего, но уже никогда не вернется в родной океан.
- Кроат, дорогой мой, я знаю что ты там! - крикнула женщина достаточно громко, чтобы ее услышали даже крысы в подвале старого ломбарда, - Давай не будем делать ситуацию некрасивой. С тобой там маленький человечек, подумай хотя бы о нем. Мы же не хотим, чтобы пострадали невинные.
Кажется, крик вышел даже чересчур громким. Краем глаза она увидела, как в окне соседнего дома мелькнуло человеческое лицо. Демоница пригляделась, кажется это был ребенок, маленькая девочка, потревоженная уличным шумом. Рядом с девочкой появилась фигура женщины, и в ту же секунду обе они исчезли.
"Все правильно, прячьтесь, закройте глаза и заткните покрепче уши" - подумала Грэм. Было бы крайне неприятно, если бы пришлось избавляться еще и от них. Им и без того хватало проблем со свидетелем внутри.
Так и не дождавшись ответа Кроата, она махнула рукой своим людям.
- Ломайте двери и выжгите тут все. Тащите сюда этого мерзавца, живым или мертвым, - лучше конечно живым, но кто знает, на что пойдет загнанный в угол демон, - Человека пока не трогайте, сначала надо выяснить, сколько он успел узнать.

+1

6

Молодой мужчина рефлекторно замотал головой. Его первым совершенно естественным желанием было немедля бежать. Отказаться от всего. Не соглашаться ни на какие уговоры демона, который, вероятно, был не совсем в себе. Трусливо сбежать и забыть об этой ночи. Он уж было собрался сказать об этом вслух, как резкий, требовательный женский голос с улицы оборвал его слова и мысли.
Демон тоже опешил. Его привычная самоуверенность, вернее ее иллюзия рассеялась, оставив после себя серьезность во взгляде, усталую печаль и твердую решительность. Он отступил от молодого человека, оставив его так и сидеть, держа в руках вверенную ему ношу. Кроат взял с одной из многочисленных полок жестяную банку, подошел вместе с ней к дверям и, осторожно держа ее на вытянутой руке, рассыпал ее содержимое по порогу. Рукавом свободной руки он закрыл лицо, так, словно белая субстанция из коробки была токсична. Закончив дело он бросил банку на землю, подальше от себя, и та откатилась в угол. Приглядевшись, Уэллс заметил, что след рассыпанного порошка опоясывает всю комнату - он шел вдоль каждой из стен, пересекал дверные проемы, и, судя по всему, то, что поначалу Джереми принял за пыль на подоконнике, было все тем же странным белым составом.
- Это задержит их на какое-то время. Смесь соли, пепла, толченного имбиря и одной гадости, которую мне привезли много лет назад из Каира. Уходи через заднюю дверь, живее. - промолвил демон, указывая на вторую дверь.
Джереми все еще мешкал, переводя растерянный взгляд с демона на черные силуэты за окном. Тогда тот вновь метнулся к нему и встряс за плечи.
- Шевелись. На объяснения нет времени.
Он сунул ему в руку какую-то бумажку.
- Здесь ты найдешь нужные координаты, получатель обо всем предупрежден и будет ждать тебя. О награде договоришься сам, советую потребовать дополнительную плату за срочность и риск... Но никакого риска конечно нет, это я так. Ступай, не мешкай, на остальное нет времени.
Джереми вопросительно поднял брови. А на распитие бренди и паясничество у них, значит, было время?
- Вы сами только что сказали, что это, - Джереми указал на пол, - что бы это ни было, задержит их. В какую бы авантюру вы не пытались меня втянуть, я заслуживаю, по крайней мере, знать что происходит.
- Любите вы люди все усложнять, что ж, слушай. Дела мои давно уж шли не очень. В этом городе демону невозможно иметь честный бизнес. Или людишки обманут, или, - он выразительно кивнул на выходящее на улицу окно, - высокое начальство оберет до нитки. Приходится выкручиваться в меру возможностей. Позавчера одного моего знакомого капитана, с которым мы имели кое-какие неоконченные дела, повязали в порту. Этот щенок сдал меня моментально, хотя, пожалуй, выбор у него был невелик. А там об этом узнало Посольство. - он снова выразительно кивнул на окно, - Дружелюбные ребята, правда.
Судя по всему, по лицу Джереми отчетливо читалось, что он не верит ни одному сказанному слову.
- Ох, думай что хочешь, мне без разницы. Но ты сам спросил, и я ответил.
- Ваш знакомый капитан не был ли случаем контрабандистом?
- Типун тебе, - рассмеялся демон, его глаза вновь обрели веселый задор, - Он был пиратом. Грабил прибрежные частные суда. Иногда, если экипаж оказывался несговорчив - топил. В последний раз он отправил на дно сына одного влиятельного джентльмена, так что ничего хорошего в лондонском суде его теперь не ждет.
- Весьма душещипательная история. А это, - молодой человек кивнул на сундук в своих руках, - значит, его добыча?
- Эээ, нет, к его добыче я никак не причастен. Но в первый раз ты почти угадал. Речь идет именно о контрабанде. И я нанял моего знакомого чтобы тайно перевести тот груз, что ты сейчас держишь. Если бы только внимательная портовая инспекция не обратила на него внимание, он был бы сейчас далеко в море.
- И при чем же тут я? Могли бы нанять любого другого моряка.
- Сейчас мне нужен человек, не вовлеченный в наши дела. О тебе никто не знает, если возьмешь сейчас товар и уйдешь, шансы что тебя найдут минимальны. Потом тебе останется только найти корабль и закончить начатое.
Комната тем временем ощутимо заполнялась запахом серы и еще чего-то едкого, что Джереми не мог различить. Кроат снова переключил свой интерес на людей (если их можно было так назвать, Джереми резонно сомневался, что они были обычными людьми) за окном.
- Милостивая леди, - крикнул Кроат что есть мочи, - только не пытайтесь войти. Здесь у меня ужасный бардак!

+1


Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Где карта, Билли? Нам нужна карта!


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно