Персиваль Веттин (Percival Wettin)
О персонаже |
1. Полные имя и фамилия персонажа, возраст, раса
Персиваль Артур Веттин
27 лет, родился 13.02.1859 года.
Человек.
2. Род деятельности
Виконт Йоркшира, лейтенант Королевского военно-морского флота, самопровозглашенный охотник на всякую нечисть.
3. Внешность
Прототип внешности: Сэм Райли | Sam Riley
5'11 футов в росте и 165 фунтов в весе, Персиваль имел вид привлекательного, хорошо сложенного молодого человека, хоть и с признаками врождённой худобы, но отнюдь не недостатка мышечной массы. Долгие годы юноша трудолюбиво и усердно тренировался, чтобы наконец перебороть собственную немощность, данную ему от природы, и пришёл к весьма внушительным результатам.
Внешне Персиваль во многом напоминает мать: кареглазый, с копной тёмно-каштановых волос и неизменно пронзительным взглядом, он смотрел, как когда-то смотрела Эвелин. Однако строгость в его манерах и взгляде отчего-то не присуща чертам лица. Посмотри Перси по-другому, не нахмурившись по обыкновению, и вы увидите мягкий разрез глаз под спокойными прямыми бровями, пролегающую между ними вдумчивую морщинку, прямой и слегка крупноватый ровный нос, по весне усеянный мелкими светлыми веснушками, и точно такие же щёки, чуть заметно впалые; обрамляют лицо узкие высокие скулы и чётко очерченная линия челюсти с раздвоенным отцовским подбородком — такой вполне бы можно было называть "волевым", если бы он выражался яснее. Губы его были мягкими, и создавалось ощущение, словно улыбке следует быть главным украшением их обладателя. Но улыбался он нечасто.
Вероятнее всего вы встретите его с суровым взглядом и отсутствием какого бы то ни было намёка на гостеприимство и доброжелательность, что, конечно же, создаст неверное о Веттине впечатление. Но, тем не менее, он раз за разом выбирает образ нелюдимого надменного гордеца, прикрывая им свои наиболее уязвимые стороны. Часто Персиваль предпочитает носить классическое, мрачное, чёрное, но иногда отходит от подобного стиля в угоду моде, которой принято угождать любому человеку его сословия, однако лишь могущественная сверхъестественная сила заставит его надеть что-то, что придётся ему не по вкусу.
Быть всегда при оружии помогает Перси обрести чувство уверенности в себе и в том, что, при необходимости, он сможет защитить себя и своих близких, хотя оружие мужчина старается держать не на виду, чтобы не вызывать у соперников и жертв ненужного охотнику беспокойства. Ровно по той же причине считает, что всяческое проявление искренних эмоций — признак слабого, открытого человека, к которому слишком легко пробраться также в душу, как в разум, и посему он, хоть и не лишённый, всячески воздерживается от этой блажи, скрывая их под толстой шкурой рационализма.
4. Способности и навыки
— Персиваль — прекрасно образованный молодой человек, сочетающий в себе невероятное упорство, терпение, трудолюбие и неуёмную жажду знаний — только дай ему что-нибудь поисследовать, если то, конечно, лежит в рамках его интересов. Больше теоретик, чем практик, он тем не менее старается уменьшить этот разрыв, активно принимая участие во всякой деятельности тому способствующей. Можно сказать, что он лёгок на подъём и совсем не отличается ленностью. Кроме прочего, в совершенстве овладел несколькими языками, в том числе французским, немецким, испанским и итальянским, знает также греческий, латынь и немного польский.
Обладает значительным багажом знаний в разных областях, особенно интересуясь сверхъестественными явлениями и существами, мистицизмом и оккультными наукой и практикой, посвятив им большую часть времени своего обучения.
— Несмотря на некоторую отчуждённость и желание держаться от праздных обывателей как можно дальше, Перси не лишён преданности и дружелюбия, распространяя их лишь на проверенных огнём, водой и временем людей, которым смог бы без сомнения и страха доверить спину. Сам, в свою очередь, являясь человеком добрым, смелым и самоотверженным, являет собой пример лучшего товарища, который сам же не стремится явить миру, дабы вдруг не обнаружить свисающие с шеи чьи-нибудь ноги.
— Младший Веттин с малых лет страдал лёгкой формой «болезни хрустального человека», но со временем сумел преодолеть этот недуг путём упорных упражнений и тренировок. И хотя он заметно окреп на сегодняшний день и вполне в силах составить достойную конкуренцию хорошему солдату, Персиваль предпочитает «бить издалека», выбирая болтовое или огнестрельное оружие: в меткости ему будет сложно найти себе равных, разве что станет тягаться с Аленари. Также он обучен фехтованию и бою коротким клинком, верховой езде и некоторым боевым приёмам рукопашного боя, в котором, несомненно, сильно уступает кузену Алеку.
— Офицер морского флота с недавнего времени, Перси многому научился как в судоходном деле, так и в военном, и в управленческом, однако всё-таки предпочитает занятия, по большей части, индивидуальные. Руководитель из него выйдет так себе, а вот напротив — воин, или лучше стрелок — что надо.
— В азартных играх не силён, но правила большинства из них, в основном, самых популярных, знает. Впрочем, подобному виду увеселения всегда и при любой погоде предпочтёт чтение или любимые шахматы. Уж как Персиваль в них хорош!
— В детстве, сидя в отдалении от братьев и сестры, выучился у своей гувернантки вязать, и по сей день втайне получая от этого удовольствие.
— В данный момент очень увлечён ведьмами и алхимией, а также знает некоторые азы садоводства.
5. Общее описание
1859-1865
Bonheurs enfantins trop vite oubliйs, effacйs.
Une lumiиre dorйe brille sans fin tout au bout du chemin.
В семье, где рождается много братьев, младшим из них, порою, приходится тяжелее всех. Именно на перворожденного сына возлагаются все самые смелые отцовские надежды и тяжёлое, но оттого не менее почётное бремя наследника и будущего главы семьи. Средним братьям прочат всяческие успехи на военной службе, — в особенности выходцам из знатных домов, таких как семейство Веттин — и славный брачный союз с благородной девушкой из семьи таких же богатых родственников. Младшему же из них, как правило, далеко до героя старинных баллад про трёх сыновей, ему достаются лишь крохи родительского внимания, и ничего особенного им не обещают, как ничего особенного от них не ждут.
Персиваль Артур Веттин был рождён четвёртым и последним сыном в графском роду дома Веттин, занимавшем Йоркшир — семьи настолько старой и большой, что к ней принадлежит не только почти половина Европы, но и Сама Её Величество, королева Виктория. Отец с матушкой, конечно, в какой-то мере любили младшего ребёнка, но отнюдь не так, как первых своих детей. Леди Веттин, справившаяся с родами четырёх сыновей и дочери, к тому времени уже была порядком утомлена материнскими заботами и намеревалась несколько ближайших лет пожить для себя, пока не подрастут её старшие дети, чем и поспешила заняться вскоре после появления на свет Персиваля, предоставив его нянькам и гувернанткам. Кроме прочего, мальчику не повезло родиться слабым, тонкокостным и подверженным разнообразным недугам, и потому всё детство он непрестанно болел, зарабатывал всё новые болячки и травмы, и при том ни на минуту не лишаясь контроля опекавших его воспитателей и слуг. Это же и лишило его всяческой братской дружбы, подобие которой Персиваль обрёл лишь многие годы спустя, до одного момента страшно тоскуя по своей семье и тайно завидуя единению троих старших родичей, которыми гордился отец, и любимой ими красавицы-старшей сестры, занявшей значительное место в сердце матери. Сам же Персиваль в то время оставался особняком.
Но время шло, и друзья нашлись пусть и не в самых близких, но всё-таки родных лицах: время от времени Перси посещал Порфири-холл, где обитала семья Сантаров, его родственников по материнской линии, и, к собственному удивлению, ему случилось обрести общий язык со своими кузенами-близнецами, а также славной маленькой кузиной Лили, в играх с которыми он проводил довольно много времени, порою оставаясь в их поместье на целое лето.
1865-1867
O nuit, viens apporter а la terre le calme enchantement de ton mystиre.
Чуть больше, чем через месяц, Перси исполнится семь, и он с огромным нетерпением ждёт этого дня, так как очень спешит вырасти, потому что верит — он станет сильнее, смелее, умнее и самостоятельнее, и чем старше он будет становиться, тем скорее он сбежит от своих надзирателей. Но когда над небом Англией прогремел гром разрыва, и множество иных тварей хлынуло в этот мир, гувернёры стали прятать мальчика всё дальше за стенами родного поместья, почти не разрешая покидать его. Но самый юный из Веттинов оттого не сделался менее любопытным. Вскоре после Разлома сменились и некоторые гувернёры, уступив вакантное место преподавателю немецкого Этцелю Бруху, которому практически удалось заменить Перси отца. Он потакал ребёнку во многих его прихотях и позволял больше, чем посмел бы любой бывший до него гувернёр, настаивая, чтобы мальчик вырос мужчиной, но отнюдь не тепличным цветком, и очень скоро детские игры юноши стали вызывать вопросы, а его рисунки и записи не на шутку напугали леди Веттин, которая списала увлечения своего сына на чрезмерную детскую впечатлительность. Герр Брух распрощался бы с работой в мгновение ока, не заступись Перси за своего учителя, но его волей Веттинам пришлось согласиться на компромисс, договорившись о некоторой цензуре в обучении юного джентльмена. Однако подавить свою тягу к неизведанному, тёмному и манящему миру Персивалю не удалось: спустя год мальчишка улучил момент и одним летним днём выбрался из-под пристальных взоров домашней прислуги. Глубокой ночью восьмилетний юнец бродил по окрестностям Йоркшира, старательно ища приключения на свою взбалмошную, охочую до приключений голову, но нашёл лишь старую ветхую хижину на краю леса, мимо коей он пройти, конечно, никак не мог. Старые доски укрыли мальчика от полуночного холода, и он провёл в доме какое-то время, исследуя комнату и странные рисунки на полу и стенах, которые он никогда ещё в жизни не видел, кости, склянки и пучки трав, куриные и лошадиные головы и, казалось, пару сотен оплавленных свечей и огарков, окружавших незнакомые письмена. Но вдруг ржавые дверные петли скрипнули в гремящей ливнем ночи, и шесть пар сапог застучали каблуками по старым доскам. Веттину хватило сообразительности, чтобы немедленно спрятаться и не выдавать своего присутствия, пока чужаки не покинут хижину. Он укрылся за большим черепашьим панцирем, наблюдая, как рваные чёрные тени плясали вкруг бормотавших заклятия обнажённых чародеев и ведьм, как без всякого огня запылали свечи, и седьмой, внесённый человек, на какое-то мгновение показавшийся Перси хладным трупом, снова отворил миру свой давно остекленевший взор. Дух мальчика ушёл в пятки, и, напугавшись не на шутку, он потерял сознание, но то, что он видел той ночью, изменило его навсегда.
Он очнулся, когда всё уже было кончено, и, кое-как найдя дорогу домой, ещё долго вспоминал эту страшную ночь, погрузившись в царство ночных кошмаров на добрые лет так десять.
1869-1877
Je veux encore brыler doucement, marcher а deux pas du soleil.
Et je veux dйranger les pierres, changer le visage de mes nuits.
Тем моментом, когда Перси вновь объёдинился с семьёй, стало появление на свет Джиневры Веттин: годы спустя леди Эвелин поддалась уговорам мужа, затосковавшего по возне с сыновьями-мальчишками, которые уже давно выросли, и родила ему ещё одно дитя. Пол ребёнка, к сожалению, определил дальнейшую судьбу девочки — её оставили заботам прислуги, как и маленького Перси когда-то, за исключением одного: Перси не имел того, чем теперь обладала малышка. Её он полюбил с первого же дня её рождения и дал защиту, заботу и братскую любовь, которой был лишён сам. Перси тогда было уже десять лет.
С этого же дня он твёрдо решил взять себя в руки, перестал себя жалеть и занялся своим здоровьем и телом, пытаясь стать таким же крепким, как и его старшие братья, несмотря на врождённые слабости. Пиная и муштруя себя, он всё больше приближался к образу замечательного юноши, сильного и бесстрашного, охочего до всякого знания и труда, какой сам посчитал бы полезным, вместе с тем всё больше отдаляясь от своей семьи, за исключением младшей сестрёнки Джинни. Тяга ко всему сверхъестественному, а также к вполне разумному заключению, что если это самое нечто ему не дружественно, то его следует уничтожать, заставляла Персиваля не пропускать ни единого “странного” случая в родном графстве, который мог бы хоть на толику приблизить его к объяснению всех тех ужасов, что потрясли его в детстве. Друг и учитель в лице герра Бруха потворствовал тем увлечениям мальчика и сам нередко помогал ему разобрать, что к чему, попутно прикрывая его отсутствия культурными поездками и экскурсиями, что производило вполне благотворный эффект на родительские нервы.
В 1875 году не стало тётушки Агаты, и вместе с тем были прекращены столь частые поездки Веттинов в Порфири-холл. После переезда в Индию семейства Сантар, Персиваль надолго утратил всякую связь с кузенами, хоть вначале и старался кое-как поддерживать переписку. Но, судя по всему, ни условия британской колонии, ни собственный характер младшего Веттина не смогли сохранить прежний пыл общения, и юноша не преминул закрыться от возможных новых близких контактов.
1877-1883
Voyage insolent, troubles enivrants, amours innocentes suivent ta voie en volant.
К восемнадцати годам Веттин изъявил самостоятельное желание поступить в Бримстоун, более того, успешно отучился в Глите. Бримстоун изрядно «выправил» Перси, сделав из него более-менее приемлемого джентльмена в самом расцвете сил. И хотя в колледже у Персиваля сложилось средне: угрюмый, «себе на уме» и с «придурями» мальчишка быстро научился втягиваться в споры и драки, побеждать в которых ему случалось с переменным успехом, старание и трудолюбие, воспитанные в нём в юношеские годы, значительно ему помогали. Тогда-то у него и выработался характер, хоть подарком его назвать сложно: излишняя прямолинейность, саркастичность и ужасающая прагматичность отвадили от Веттина большинство студентов, поначалу набивавшихся в друзья к отпрыску благородного графа, а его вечный пессимизм лишь сильнее укоренил в них скрытую неприязнь. Но известный тем, как прекрасно может уживаться человек со своим одиночеством, Перси, которого едва ли привлекала хоть какая-то идея славы и власти, смотрел на мир по-своему обстоятельно и совершенно под другим углом, будучи с головой поглощённым собственными планами, часто развёрстывающимися на целые годы вперёд. Это во многом помогало Веттину воздерживаться от близких контактов с дамами, которые в отместку тоже не особенно его жаловали, что, конечно, непременно уязвило бы его гордость, когда бы сам он не держался с надлежащим достоинством.
Во время учебы Перси также начал очень осторожную «охоту» на разного рода существ, следуя за привычкой выуживать странные случаи и руководствуясь полученными знаниями — в этом отношении выбранный колледж способствовал ему наилучшим образом, обеспечивая необходимыми знаниями или, по крайней мере, методами, дабы эти знания могли быть получены. Это составляло и цель, и отдушину его обучения: изучению своих «диковинок» он посвятил львиную долю времени.
Следующий год после выпуска Перси также занимался научной и исследовательской деятельностью, естественными и точными науками при кафедрах Глита и много времени проводил в музее Затонувшего Корпуса с историками и археологами, в свою очередь и сам прочитав не один десяток лекций, основанных на своих исследованиях. Тогда же Персивалю удалось завести близкую дружбу с молодым профессором из Гавра, разделявшим его деятельность во Франции. С той поры, как последний отбыл к себе на родину, молодые люди продолжают поддерживать активную переписку и по сей день.
1882
Ma toxique, ma voluptй suprкme, mon rendez vous chйri et mon abоme,
Tu fais rire au plus doux de mon вme.
Вернувшись в 1882-м году в родное имение, чтобы преподнести отцу Бримстоунский диплом с отличием, Персиваль встречает близкую приятельницу Джиневры, юную особу по имени Кассандра Олден. Девушка была на редкость хороша собой, но с шести лет росла сироткой, имевшей за душой лишь собственный талант, пытливый ум и очарование. С большим рвением она расспрашивала Перси о его учёбе в университете, сумев уговорить молодого лорда на живой, душевный разговор, который стал впоследствии источником разнообразных шуток и пророчеств, охотно и с весельем отпускаемых прислугой и большинством старших членов семьи. И не сказать, что Перси был от того в восторге, хоть в то же время и не мог себе не признаться: девушка действительно сильно его увлекла. Но в скором времени, по инициативе Веттина-младшего, их разговоры становились реже и спокойнее, чтобы свести на нет все охватившие дом нелепые слухи. Сам же Персиваль и вовсе снова покидает дом, вернувшись к октябрю обратно в Бримстоун, будучи приглашённым одним из профессоров на кафедру.
1883-1885
Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
Sens au cur de la nuit l'onde d'espoi, ardeur de la vie, sentier de gloire.
Сказать, что стезя преподавателя Персиваля прельщала мало, а юношеское бунтарство и нереализованный потенциал требовали от жизни новых впечатлений и приключений, не сказать ничего. Работать с людьми он не умел тем более. Более того, доказать отцу, что и паршивая овца может оказаться достойной частью выводка, было для него заветной мечтой ещё с самого детства. Именно поэтому, вдохновляясь примером собственных старших братьев и уже состоявшихся на службе кузенов, он вдруг кардинально пересмотрел свои взгляды на жизнь и оказался у порога своего дяди, активно желая оказаться в составе Королевского военно-морского флота. Потребовалось время, уговоры и проверки, прежде чем граф Роланд нехотя, но согласился устроить племяннику промоцию.
Первое распоряжение Перси получилось совместным с близнецами Сантар, что, несомненно, помогло ему лучше освоиться в военном деле и, отчасти, продвинуться по службе, но ничуть не избавляло от гнетущего чувства зависимости и присущего покровительства, что также не давало волю Веттину в изучении морских чудовищ. Стремившийся к полной самостоятельности, совершенной справедливости и обогащению собственной кладези знаний, Персиваль оставил своих друзей и был неплохо встречен новым капитаном, с которым смог договориться, подав прошение о переводе под его командование.
1886
Ne t'arrкte pas, vers la mer, mais n'oublie pas de revenir vers moi.
Последний год жизни Веттин-младший, будучи в увольнении, в большинстве своём, провёл во Франции по приглашению своего близкого друга, где они вместе занимались исследованием природы необычных существ, возникших или изменившихся под влиянием Разлома. Вместе они также провели значительную работу по изучению вампиров, некоторое время проведя в Румынии и Польше, задумав в скором времени непременно опубликовать свои труды, как только материал для книги будет в надлежащем виде составлен.
Их совместная работа прервалась с внезапной вестью от матери Персиваля. С прискорбием сообщая о недавней кончине графа Веттина, овдовевшая леди Эвелин приглашала в дом всех разбредшихся по миру детей, чтобы организовать достойные своего мужа похороны.
Об игроке |
6. Способ связи
ЛС, vk.com/id71843644
7. Пробный пост
10 ноября 1957 г.
Чарльз затянулся, впуская внутрь себя светло-серый дымливый поток сигаретной отравы. Едко проникает он в лёгкие по трахее, клубясь и извиваясь, точно маленькая тонкая змейка, и, растворяясь, унимает непроизвольную дрожь в руках и в теле. Голова постепенно пустеет, мысли липкой тёмной патокой растекаются по разным уголкам просторных чертогов разума, и размышлять становится гораздо проще. Но сделать новый вдох всё же было не так легко, как он на то надеялся.
Детектив Ломакс был не из тех, кто любит ждать, но вот уже десяток с лишним минут он стоял на улице, выстукивая каблуком своего ботинка неровную дробь, точно силясь неумело станцевать странную неправильную чечётку, и ждал своего престарелого напарника Эриха, который, судя по всему, вовсе не спешил покидать дом убитого.
Этой ночью, недалеко от центра Старого Готэма, на Холлиуэй-стрит, в доме под номером 350 был обнаружен труп некоего мистера Дональда Брэдфорда, страхового брокера. Полноватый мужчина сорока с лишним лет был найден на полу в собственной ванной абсолютно голым и лежащим на мягком бежевом ковре, щедро украшенным старой высохшей кровью и блёклыми жёлтыми пятнами. Запах стоял такой, что дышать было невозможно: едва вдохнув, полицейские кривились, как в страшных муках, и хватались за грудь; отравляющий смрад ядовитыми газами испарялся из тела Дональда, как заключил судебно-медицинский эксперт, вот уже третьи сутки, а это значит, что погиб несчастный где-то около недели назад.
Едва проникнув в комнату, Чарли тут же рефлекторно вскинул руку к лицу, зажимая пальцами одновременно нос и искривившуюся полосу губ. Зрелище, что ожидало его внутри, было вовсе не из приятных. Тело, запертое в душной влажной комнате, лежало здесь довольно давно и уже успело как следует вздуться и покрыться тёмно-фиолетовыми, словно огромные багровые синяки, трупными пятнами. Вся его поверхность была усеяна крупными красными волдырями, многие из которых уже успели полопаться, и сейчас не преминув выпустить очередное облако едких испарений, заставляя заодно поёжиться окружающих от новой порции чудных ароматов разложения.
— Ну, что с ним?.. – с трудом выдавил Ломакс, израсходовав на начало фразы последний глоток чистого воздуха.
— Мёртв, как видите, — мрачно пошутила Дениза Лоу, глядя на Чарльза, — Сильный вывих правой стопы, шеи и пролом черепа. Скорее всего, поскользнулся на мокрой плитке, упал головой на крючок и пробил себе череп.
Ломакс беспокойно обернулся на стоявшего позади Краузе, но ничего не сказал. На упомянутом доктором Лоу крючке, служащем одной из частей настенной вешалки для полотенец, в самом деле была старая запёкшаяся кровь. Кровь же на ковре была много бурее.
— Ударился о крючок?.. – переспросил детектив и, измеряя расстояние, перевёл взгляд с вешалки на труп и обратно, снова содрогаясь от отвращения. Дениза не ответила. К горлу комом изнутри подкатил его скудный завтрак. Бросив сдавленно «Прошу прощения», Чарльз почти что пулей вылетел из комнаты и, только выбравшись на улицу, часто-часто задышал, наслаждаясь облегчением свежестью. Да уж, далеко не каждый вынесет подобную картину. Задаваясь вопросом, и как только Эрих может находиться там столько времени, младший детектив решил, что, пожалуй, стоило бы опросить соседей, не видели ли они чего необычного.
В доме номер 348 жила престарелая семейная пара. Муж был ветераном Второй мировой, но, оставшись инвалидом, являл собой пример прямоходящего овоща, уткнувшегося в свежий выпуск новостной газеты, а жена, премилая пухловатая и розовощёкая старушка, была одной из тех, что послужили бы хорошим отражением стереотипов о бабушках. Мистер и миссис Вуд жили в точно таком же доме, как дом убитого, только без окрашенного в белую краску фасада, но стенами, сохранившими свой первоначальный кирпичный оттенок; высоко, от земли и до самой крыши, по окнам вился тёмно-зелёный декоративный плющ.
— Миссис Вуд, верно? Детектив Ломакс. Не возражаете, если я задам Вам несколько вопросов?..
Старушка оказалась на радость отзывчивой, и очень скоро Чарли взялся за блокнот и ручку, принявшись записывать и зарисовывать показания свидетельницы. Как оказалось, мистер Брэдфорд вот уже целую неделю не выходил из дома, но к нему каждый день в одно и то же время приходил один странный тип: в чёрном пальто и такой же шляпе, с острыми чертами и пронзительным серо-голубым взглядом. Волосы его были коротки, фигура статная, и при себе он, как правило, имел длинный деловой зонт с форменной ручкой. Миссис Вуд довольно много времени проводит у окна и без труда смогла разглядеть лицо таинственного визитёра. Чарли принялся набрасывать примерный портрет преступника.
— Раньше никогда не видела здесь этого человека, но потом он принялся ходить сюда каждый день. Именно неделю назад я случайно встретила вернувшегося мистера Брэдфорда, ну и видок же был у него! Будто бы бежал несколько кварталов. Запыхался, весь раскраснелся, а в глазах-то сколько страху! Уж подумала было, не ограбил ли он кого, да всё оглядывался, будто кто-то мог идти за ним следом. Мы недолго поговорили, Дональд сказал, что очень спешит и немного прихворал, я и не стала приставать к нему. Пусть себе идёт своей дорогой, мне-то лишние проблемы ни к чему – такой уж был у него видок! Вот, наверное, действительно ограбил человека, и бежал, чтобы его не заприметили, точно вам говорю! У него ж с работой в последние месяцы совершенно не ладилось, даже семья его съехала на время к родственникам, в Трентон. А теперь вот, приехали, бедные, а он и окочурился… — старушка сожалеюще махнула рукой и поднесла к губам трясущийся кулак, напуская на лицо маску переживания.
— Спасибо, миссис Вуд.
— Говорю я вам, если бы не этот подозрительный тип!.. – бросила она напоследок, прежде чем детектив оставил её в покое.
Подумать только, и вот в таком виде мужчину обнаружила его семья! Бедная миссис Брэдфорд до сих пор сидела на крыльце и никак не могла успокоиться: всю её трясло, а грудь разрывалась истерическими рыданиями; дети же угрюмо стояли поодаль – младший сынишка, лет одиннадцати, молчал, а тринадцатилетняя дочь бедняги-Дональда тихонько плакала.
"Что ж, придётся подойти позже,"— решил Чарли и вновь поднял рисунок на уровень глаз. Где-то ему уже удалось видеть это лицо, вот только где – вспомнить было совершенно невозможно.
Из чертогов разума его вызвал внезапный голос. "Что здесь произошло?" Незнакомый мужчина (ну в точности как на рисунке!), поравнявшись с детективом Ломаксом, заглянул ему за плечо. Чарльз тут же опустил рисунок, обернулся на говорившего с лёгким возмущением в глазах, тут же угасающим, точно залитые готэмским дождём горящие угли. Однако незнакомцу могло быть достаточно и этой кратковременной вспышки, чтобы понять: первое впечатление вряд ли вышло именно таким, какое он хотел бы произвести.
— Убийство, сэр, — сдержанно ответил детектив, — И я вынужден просить Вас ненадолго задержаться. Вы знаете, чей этот дом?
"Убийца всегда возвращается на место преступления!" — подумалось Чарльзу. Он бросил взгляд к рукам незнакомца. Зонта и шляпы у него не было.
Отредактировано Percival Wettin (27 марта, 2019г. 20:34:30)