Walter Smith&Rose Darlington
2 декабря 1886 года, "Пьяная сирена"
Не все заказы доставляются вовремя, не все знакомства проходят гладко.
Brimstone |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Ваш заказ
Walter Smith&Rose Darlington
2 декабря 1886 года, "Пьяная сирена"
Не все заказы доставляются вовремя, не все знакомства проходят гладко.
Вообще-то сегодня у Роуз должен был быть выходной. Заслуженный, так сказать. Такие дни выпадали редко, да и сама девушка не так часто в них нуждалась, но, когда не нужно было помогать в таверне, можно было пойти в лавку и присмотреть какую-нибудь ткань для платья или просто погулять по Лондону и посмотреть на людей. Увы - одна из продавальщиц слегла с простудой, и Роуз просто не могла уйти, так как "Сирене" нужны были рабочие руки. Так что сегодня девушка вновь затянула передник поверх подола платья, подхватила поднос и улыбнулась постояльцам и гостям, разнося еду и выпивку с самого утра, не замечая времени.
- Дарлинг! Еще эля сюда! - окрикнул ее один из завсегдатаев, и Роуз улыбнулась, кивнув:
- Минутку.
Девушка скрылась в кухне, захватив грязную посуду, взяла у Франциска порцию горячего, загрузила на поднос в баре очередную партию выпивки и снова возникла между столов, обслуживая. Пока ее не было в зале, в "Пьяной сирене" появились новые гости, и Роуз, разнеся заказы и собрав вновь пустую посуду, приблизилась к одному из вновь прибывших, профессионально заметив, что заказ у него еще явно не принимали.
- Добрый день, сэр, - продавальщица открыто улыбнулась, удерживая в одной руке поднос с посудой. - Что будете заказывать?
Почти всю ночь и часть раннего утра Уолтер провел, разбирая отцовские бумаги. Часть он уже успел сжечь в камине, часть спрятать в потайную полку шкафа. Особенно дороги были карты и безделушки из разных стран, хранящиеся как память о путешествиях и том, что случилось во время них. Из Африки Уолтер не привез ничего такого, что можно было бы назвать безделушкой. Все теперь имело смысл. Другой смысл. И любая вещь, хранящая память, стала крайне важной и нужной.
В одном из сундуков вместо вороха бумаг Смит обнаружил журнал, похожий на тот, что ведут капитаны торговых судов, и некоторые предметы, бережно завернутые в ткань. Догадаться о предназначении записей было несложно - напротив имени, адресов располагались названия предмета и стоимость, которую покупатель или обещал, или уже заплатил. Или оставил аванс. Предметов было всего пять, фамилий куда больше. Старик Том, видимо, не всем успел отдать то, что им предназначалось.
Уолтер мог бы закрыть ящик и забыть об этом. Многие из прежних покупателей были в курсе смерти мистера Смита. Но также многие не ведали о том, что его сын был жив, и более того, вернулся целым из Африки.
Уол решил не откладывать и начал с первой фамилии. Мм...бычий нож. Сделанный из рога предмет с металлическими элементами и даже резьбой. И стоил немало. Вот только по записям было непонятно, отдал ли покупатель деньги или нет. Сумма была несколько раз перечеркнута и выведена заново. Зато напротив четкое: Роберт Хадчерсон. Пьяная сирена.
Накинув поверх рубашки пальто, Уолтер выскочил из дома, прихватив с собой подарок.
В таверне были в основном те, кто засиделся. Или те, кто похмелялся.
Не так много людей, но перспектива у этого заведения быть заполненным в течение нескольких часов хорошая.
Уолтер занял место за одним из столов, положил под руку нож, завернутый в тряпку, другую опустил на пояс, где висел керамбит. Осматривался по сторонам, когда подошла блондинка и спросила про заказ. Смиту девушка показалась знакомой. Он не удивлялся. В его снах и видениях присутствовало, кажется, всё население Лондона.
- Роберт Хадчерсон. Знаешь такого? У меня есть для него один предмет. Привезенный на заказ.
Отредактировано Walter Smith (19 марта, 2019г. 19:08:10)
Роуз была готова принять заказ, но уже привыкла к тому, что большинство людей в "Пьяную сирену" приходят в основном по делу, а не только выпить. И все равно, такой мгновенный переход заставил девушку удивиться. Но улыбка ее лишь чуть-чуть изменилась на более деловую.
- Знакомое имя, - продавальщица кивнула, продолжая удерживать поднос. - Подождите, пожалуйста, я проверю записи.
В трактире часто встречались самые разные люди. Здесь появлялись даже донельзя благородные "индюки", когда им нужно было провернуть что-то, что не вязалось со словом "закон". Треть из них вела дела не совсем лично, по разным причинам. Бывало и так, что человек, приходя в "Сирену", оставлял заказ Испанцу - тот вел свой журнал, где был учет заказов и тех, кто взялся и за какую сумму выполнить работу. Часто это был сам Арон, но и других контрабандистов хватало с лихвой. "Сирене" перепадало пару монет, но эта комиссия была столь маленькой, что, как правило, ее едва ли замечали - товары, привезенные незаконно, по сравнению с этой копейкой стоили обычно огромных денег.
Дарлингтон отошла от столика и скрылась на кухне. Ее не было какое-то время, прежде чем девушка снова появилась в зале, на этот раз без подноса. Игнорируя отдельные оклики и оставляя клиентов на своих коллег, Роуз приблизилась снова к незнакомому мужчине.
- Роберт Хадчерсон действительно заказывал кое-что, - по прямому и спокойному взгляду девушки было понятно, что она подготовилась, прежде чем вернуться к Уолтеру. И что она знает, о каком предмете речь.
- Однако за заказ брался капитан Смит. Кто вы такой? Я вижу вас впервые.
Роуз, конечно, не могла похвастать феноменальной памятью, но капитана Смита помнила. Видела его несколько раз, обслуживала его столик и однажды даже указала на нужного ему человека, когда сам капитан не хотел раскрывать инкогнито до поры. Сидящий перед ней человек не был тем, у кого мистер Хадчерсон, местный коллекционер, заказал бычий нож. Оплата давно уже была внесена и только ждала прибытия заветной посылки в обмен, собственно, на кошель. Судя по записям Испанца... а Нэд почти никогда не ошибался.
Она смерила его взглядом, и этот взгляд показался презрительным. А может это был самый обычный взгляд женщины, давно привыкшей к тому, что в таверне ведутся дела половины города, и каждый второй заказывающий просит отнюдь не пиво.
Уолтер никогда не был в Сирене, но принцип работы подобного заведения понимал. Девушка ушла, чтобы сверить информацию, а может даже поговорить с Хадчерсоном. Уол остался наедине с ножом и головной болью. Бессонные ночи даром не проходили.
Преодолевая боль он думал о возможном развитии событий сегодня и о вопросе про его личность. Никто не станет просто так отдавать кошель с деньгами непонятному типу. Капитана Тома Смита знали, а Уолтера помнили лишь те, кто застал его еще юнцом. Его не было больше десяти лет дома. Его не могла помнить молодая симпатичная продавальщица в трактире. Может, даже не слышала о нем ничего. Для большинства знакомых Уолтер был мертв. Не вернулся из морского путешествия, корабль пошел ко дну. Кто-то говорил, что он погиб в ходе кампаний англичан по удержанию своих колоний. Многое болтали. Даже то, что его забрали бесы.
Смит усмехнулся, услышав вопрос продавальщицы. Не сомневался, что задаст. Молодец.
- У капитана Смита когда-то было пять кораблей. Он ходил за моря и привозил из разных стран на заказ всё, что только желали заказчики. У него был двухэтажный дом с небольшим двором, жена Сара и сын Уолтер, которому он хотел передать дело. Уолтеру были интересны морские походы, но война и быстрые деньги больше. Однажды, когда к черту стал катиться весь мир, он отправился в поход, чтобы заработать. И не вернулся. Первой умерла Сара, некоторое время назад скончался и Том Смит. В доме он спрятал несколько сундуков с тем, что еще не успел отдать своим заказчикам. Я решил, что войны и быстрых денег с меня достаточно. Пока. Нужно закончить дело. - мужчина пододвинул к продавальщице нож - Я - Уолтер.
Отредактировано Walter Smith (25 марта, 2019г. 19:28:40)
Усмешка мужчины и его речь не могли внушить Роуз доверия. Здесь вообще никто не внушал доверия, кроме тех, кого близкие ей люди лично рекомендовали. Всем остальным доверять было нельзя по определению - для собственной же безопасности в первую очередь, для бизнеса Арона и Испанца во вторую. Но и без шансов оставлять посетителей означало крах бизнеса. Продавальщица посмотрела на нож и тихо вздохнула: жаль, она не могла сказать, подлинная вещь или нет, так как не была экспертом, и вообще, тот ли это нож, что был заказан. А верить на слово, опять-таки, было нельзя.
- Что ж... Допустим, я вам поверила. Но я не решаю столь важные вопросы сама, а также я не знаю, в курсе ли мистер Хадчерсон о смерти капитана Смита... Я могу предложить вам вот что: вы оставите его заказ у нас, под расписку, разумеется. Сегодня-завтра мы свяжемся с заказчиком и, если он подтвердит, что принимает заказ, завтра вечером вы сможете забрать деньги. Если же по каким-то причинам мистер Хадчерсон откажется от посылки, мы вернем вам ее обратно, в обмен на расписку.
Роуз посмотрела на бычий нож, а затем снова на Уолтера, не боясь встретить его взгляд.
- Или другой вариант... Мы попробуем устроить вам личную встречу с мистером Хадчерсоном также завтра вечером, здесь же. И вы сами обо всем с ним договоритесь, - девушка вновь улыбнулась, мысленно похвалив себя, что не допустила ошибок в общении с гостем. А взять у незнакомца дорогую вещь, заказанную для кого-то, имея высокий риск ошибиться... Нет, все-таки, бог его знает, какие из-за этого могут быть проблемы.
Он внимательно смотрел на её губы, слушал слова. Девушка производила впечатление уверенной в себе, смышленой. Только такие хваткие, умные и даже наглые могли продержаться долго в таких местах, как это.
Но тут же другая нить мысли была захвачена разумом. А был ли вообще мистер Хадчерсон? Раз продавальщица его не знала. Или это - всего лишь умелый ход, чтобы отвести от себя всяческие подозрения? Дескать, я тут лишняя, мое дело только передать информацию.
На её слова о расписке Уолтер беззвучно рассмеялся. Даже слов подходящих не находилось, чтобы выразить свое несогласие. Хорошо, что они не понадобились. Видимо, увидев в его насмешливом выражении лица отказ, девушка решилась предложить другой вариант. Он был намного лучше, чем предыдущий.
- Так пойдет - ответил Уол, посерьезнев. Если завтра всё пройдет гладко, можно будет поговорить и о более важных вещах. Смит окинул взглядом зал. Никто пока не возмущался насчет не принесенного пива, а значит у них было еще несколько минут поговорить.
- Сядь, давай поговорим. - Уолтер довольно аккуратно и медленно прикоснулся к руке продавальщицы, другой достал несколько монет и протянул на открытой ладони. - Я десять лет не был дома, и не узнаю Лондон. Мне нужен кто-то надежный, кто сможет рассказать всё, как есть. Новые или старые друзья. Половина тех людей, с которыми я и мой отец имели дело, умерли. А я бы даже не отказался поработать.
Кивнув на выбор мужчины, Роуз уже могла считать свою работу выполненной и, что было очевидно, собиралась вернуться к своим обязанностям. Однако, Уолтер не закончил с ней беседовать, и продавальщица, оглянувшись и убедившись, что на столах у всех пока всего хватает, задержалась.
Девушка поправила подол платья и села напротив, снова оглядев мужчину, понимая, что он даже имени ее не знает, но при этом говорит о надежности. Впрочем, это было естественным - заплатить и получить ответ соизмеримо купленной информации. Роуз собрала монеты с ладони моряка и сложила перед собой на деревянной поверхности стола руки, убрав оплату предварительно куда-то в складки платья, где были спрятаны карманы.
- Лондон, на самом деле, почти не изменился... здесь все так же шумно и людно и ценят деньги и время, - чуть улыбнулась Дарлингтон, прекрасно понимая, о чем именно речь. - Мое имя Роуз, но чаще всего здесь все зовут меня просто Дарлинг... Другие продавальщицы могут сменяться, но я здесь с самого открытия, так что, если что-то потребуется, можете смело звать меня.
Это было похоже на простое бравирование, как часто бывает, когда люди ее класса при виде денег начинали себя расхваливать, но улыбка Роуз была спокойной, а глаза от вида денег не горели жаждой богатства и наживы. И, очевидно, она хорошо понимала, что полученное еще нужно отработать. А в будущем, возможно, заработать еще.
- Если вы продолжаете дело своего отца, капитан, - позволила себе такое обращение Дарлингтон, - то новые друзья, как и соперники или даже враги, появятся у вас быстро. Насколько мне известно, те люди, с которыми работал ваш отец, не оставили дела без преемников. Кого-то, разумеется, я знать не могу. Но большинство новых капитанов - сыновья тех, кто отошел от дел или не вернулся в Лондон. Я могу порекомендовать вам несколько имен, с которыми вы точно можете попробовать установить контакт. - Роуз, видя заинтересованность, назвала несколько фамилий, в основном купцов. Назвала пару аристократов, которые работали только с капитаном Смитом и не стремились доверять кому-то еще, хотя достойных контрабандистов было достаточно. Также девушка упомянула трех проверенных человек в порту, которые за хорошую оплату становились надежными исполнителями.
В этот момент продавальщицу позвали, и та, уточнив, не захотел ли Уолтер промочить горло, ненадолго вновь оставила его. Затем снова присела напротив и продолжила:
- Ваш отец также работал с капитаном Воксом... Почти два года назад у них случился конфликт, так что с тех пор капитан Смит перестал иметь с ним дело. Капитану Воксу это не шибко понравилось, поэтому, смею предположить, что при случае он не упустит возможности вас задеть или подставить. С того конфликта в кругах контрабандистов Вокса перестали считать надежным партнером, он увлекся слишком опасной для бизнеса деятельностью, насколько мне известно, - Роуз сделала небольшую паузу и уточнила, вновь улыбнувшись, на этот раз более дружелюбно. - Какие люди вас интересуют, капитан? С кем бы вы хотели завести новую дружбу и какая работа вам по душе: на разный кошелек запросов много, как и заказчиков... Но, я полагаю, что фамилия вашего отца сыграет вам на руку, так что вы сможете достаточно свободно выбирать, с кем вам комфортно работать.
Записывать не пришлось. Часть имен, которые звучали, впервые, Уолтер запомнил. Часть он и так знал. Это радовало. Сколько лет прошло, и все осталось прежним. Только девочка, похоже, привыкшая к тому, что творилось в городе, не замечала уже изменений. Для Уолтера Лондон был чужим. Мрачным и таинственным, полным страстей и того, за что сжигали раньше на кострах. Зато можно было не ходить больше к пасторам - пастухам заблудших душ, не сидеть в церквях на службе каждое воскресенье. Где был сейчас Бог? Куда он смотрел, когда город стал адом?
- Роуз - повторил её имя Уолтер - ты хороша в своем деле. Говоришь правильные вещи и называешь верные имена. - Он замолчал, задумываясь над её вопросом. С кем он хотел бы работать? Чем заниматься? Он даже представить себе не мог. Почти месяц он занимался отцовскими делами, пытался снова привыкнуть к Лондону, который был для него родиной.
- А ты сама на кого работаешь? Чем еще занимаешься? - Уолтер покосился на входную дверь, которая со скрипом открылась под весом уже изрядно выпившего моряка, пришедшего с товарищами.
- А что ты о демонах знаешь? - спросил Уолтер, возвращаясь взглядом к собеседнице - я ищу тех, кто сможет ответить на мои вопросы.
Девушка улыбнулась, принимая похвалу, и чуть склонила голову на бок. Ответила она не сразу, проследив за компанией моряков взглядом. Пока они выбирали столик и занимали место, Роуз произнесла:
- Я работаю на Арона Ферро, владельца "Пьяной сирены", - продавальщица снова посмотрела на Уолтера, кивнув в сторону моряков. - Это моя основная работа... Но бывают и иные поручения. А еще я неплохо оказываю первую медицинскую помощь.
Следующий вопрос поставил Дарлингтон в тупик. Она не ожидала, что ее спросят о демонах. И она уже хотела было ответить, но краем глаза заметила, что вновь прибывшие сейчас начнут шуметь, а потому поспешила встать:
- Извините... мне нужно обслужить столик.
Дарлингтон направилась к морякам, и до Уолтера беспрепятственно доносились пьяные возгласы и требования, но пока не переходящие границы дозволенного. Сама продавальщица держалась спокойно: ей было не привыкать к подобному обращению, тем более что ей оказывали недвусмысленные знаки внимания, а не оскорбляли. Роуз просто профессионально держала границу, принимая заказ, затем отходя к бару и принося посетителям желаемое. Ее попытались ущипнуть за бедро, но девушка ловко увернулась и возвратилась к Уолтеру, ставя перед ним пинту темного эля.
- Вы спрашивали... - припомнила Роуз, присаживаясь на прежнее место, и заправила светлую прядь за ушко. - Я знаю о них не так много, капитан, кроме, пожалуй, того, где находится Посольство ада... Если на ваши вопросы могут ответить сами демоны, то вам туда. Если же вы ищете кого-то стороннего, то я посоветовала бы обратиться к адвокатам или сутенерам, они чаще других имеют дело с демонами...
- Эй! Крошка! А чего это ты с этим мужиком общаешься, а с нами нет!? Мы, может, тоже внимания и ласки хотим! - донеслось громкое от пьяного стола, и тут же громыхнул смех. Роуз вспыхнула бледно-розовым румянцем гнева, но понял это только Уолтер по взгляду, полному презрения, который она бросила в сторону моряков, потому что сидел близко и мог его разглядеть. Другие же со стороны могли принять румянец за смущение.
- Если нужно помочь найти кого-то из них... - попыталась продолжить Дарлингтон, проигнорировав выпад в свою сторону, но моряки были уже в той кондиции, когда принимать отказ не входило в их планы. Так что девушка осеклась, видя, как поднимается один из них и нетвердой походкой направляется к ней и Уолтеру. Роуз успела в очередной раз извиниться перед Смитом и уже стала подниматься из-за стола, чтобы избежать конфликта, но не успела - ее тонкая рука буквально утонула в широкой грубой ладони пьяного мужчины, сжавшего ее запястье и резко дернувшего вверх, заставив подлететь словно пушинку и встать на ноги. На продавальщицу дохнуло перегаром, и она невольно поморщилась от запаха и боли в руке. Моряк среагировал тут же:
- Что это ты от меня личико воротишь, крошка? Не нравлюсь? Это ты зря... - он рывком притянул ее ближе, и Роуз уперлась свободной рукой ему в грудь, пытаясь удержать расстояние. Уолтера моряк ожидаемо проигнорировал, ведь он был один, а их было четверо. Не полезет же он на рожон?
- Сэр, вы пьяны... вернитесь за столик...
- Полезное умение - ответил Уолтер, кивнув и не среагировав никак на фамилию владельца заведения. Ферро, значит. Отлично. С Ароном когда-то были общие дела, надо поднять архивы, встретиться с ним, наконец. Итак, нужные имена он уже знал, нужные связи теперь не без помощи Роуз наладить не составляло труда. Уолтер проводил девушку взглядом, следя за тем, как ловко она уворачивается от надоедливых посетителей, желающих ущипнуть её за тощую задницу, и как вежливо она их обслуживает. Керамбит, до этого висевший на поясе, аккуратно лег под правую руку. Левой Уолтер взял кружку эля, принесенную продавальщицей, сделал несколько глотков.
Посольство ада. Какая же чушь...собачья. Адвокаты дьявола и сутенеры. Смит покачал головой, ухмыльнулся. Другой мог бы решить, что девушка, со всей серьезностью рассказывающая про демонов, спятила. Но Уолтер, и так видевший кошмары во снах, которые грозились стать явью, лишь насторожился. Роуз не была похожа на сумасшедшую. И всё то странное, что происходило в этом городе, подтверждало её слова. От этого было страшно. И печально. И хорошо одновременно. Он мог получить ответы на свои вопросы.
Пьяные возгласы моряков мешали их разговору. Уолтер старался не обращать на них внимание, попивая эль, глядел на собеседницу, размышляя о своем. До той поры, пока один из изрядно выпивших товарищей не приблизился к их столику. Храбрая Роуз предприняла попытку защититься, уперевшись в грудь мужчины ладонью и отталкивая от себя, но тщетно.
Смит сделал еще один глоток и медленно поднялся со своего места.
Он дал мужику по лицу, но лишь для того, чтобы ослабить его хватку. Затем заломил руку, что прижимала девушку пониже спины. Раздался глухой хруст, и кровь обжигающей струйкой потекла из подмышки моряка. Такая рана, нанесенная керамбитом, смертельной не была, но хорошо парализовывала противника. Мужик взвыл от боли, наклоняясь назад и почти падая в руки Уолтера. Его пьяная туша трепетала, как рыбка на крючке. Через мгновение мужик оказался лицом на столе, а еще через одно был отправлен пинком под зад по направлению к своим собутыльникам.
- Ничего не бойся и уходи - скомандовал Уолтер, решивший, что лучший способ уберечь новую знакомую - не сделать её мишенью. - Обещаю, трупов не будет.
Роуз с трудом еще пыталась как-то оставаться вежливой. Даже несмотря на то, что хорошо понимала: не сработает с такими вежливость. Но она могла немного успокоить и выиграть время, за которое Дарлингтон могла бы успеть позвать на помощь. И только через секунду после того, как ее крепче прижали к сильному и пьяному телу, а сама продавальщица изготовилась проверенным приемом в виде удара в пах решить первую часть задачи, она ощутила движение сзади.
Этого ощущения хватило, чтобы Дарлингтон интуитивно чуть отклонилась в сторону, чтобы Уолтер ее случайно не задел. Радоваться и благодарить девушка просто не успела, лишь отступая на шаг в сторону, едва ощутила свободу, широко открытыми глазами наблюдая за короткой и эффективной расправой. Учитывая, что Роуз даже не вскрикнула, стало понятно, что ей не впервой было видеть драки вплоть до убийств, а отсутствие страха в глазах только было тому подтверждением. Продавальщица даже чуть заметно улыбнулась уголками губ, услышав своего неожиданного защитника, и послушно кивнула, не собираясь мешаться под рукой.
- Будьте осторожны, - попросила Роуз благодарно, наблюдая за тем, как товарищи побежденного моряка перестали смеяться и поднимаются, мрачнея от злости и разминая кулаки. Если у них было оружие, то заметить его продавальщица не успела, поспешив уйти с линии атаки и скрыться за барной стойкой. Во-первых, оттуда можно было спокойно наблюдать за происходящим. Во-вторых, была возможность быстро включиться в процесс, если Смиту потребуется помощь. Ну, и, в-третьих, здесь была припрятана сумка Роуз с бинтами и прочим необходимым для первой помощи.
Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Ваш заказ