Юэн дэ Грант (Ewan de Grant)

http://static1.1.sqspcdn.com/static/f/709071/27136000/1467600958073/tarzan-teacup.gif

О персонаже

1. Полные имя и фамилия персонажа, возраст, раса
Юэн дэ Грант, 34 года, человек

2. Род деятельности
герцог Грант, политик-консерватор, пэр в Палате Лордов, член "Мистического рассвета"

3. Внешность
Высокий красиво сложенный мужчина, рост 1,94м. Волосы светло-русые, глаза - голубые.
Прототип: Alexander Skarsgård

4. Способности и навыки
Отучился на дипломата в Бримстоуне, колледже Брасс Холла. Обладает всеми необходимыми навыками, присущими мужчине его эпохи: катается на лошадях, обучен стрельбе и обращению с холодным оружием, неплохо танцует, знаком с этикетом, знает французский, хорошо разбирается в политике, как английской, так и иностранной. С некоторых пор интересуется оккультизмом, особенно той его частью, которая касается природы демонов и методов борьбы с ними.

5. Общее описание
Юэн родился в Лондоне холодной зимой 1852 года. Все свое детство, вплоть до поступления в Итон в 1864 году, жил в семейном особняке на северо-западе столицы, а в летние месяцы он вместе с семьей посещал фамильные земли на самом севере Англии. Трагедии 1866 года не обошли стороной семью де Грантов, кошмарное землетрясение унесло жизнь матери Юэна и его новорожденного младшего брата. Земли, на которых находилось их имение, все прилегающие деревни и пара небольших городов, откололись от остальной Англии и образовали самостоятельный остров, который впоследствии был назван Грантом в честь их семьи. А отец Юэна, Дункан де Грант получил новый титул герцога этих земель.
Образование у юноши было блестящее. Его семья ни в чем не нуждалась, так что окружен он был лучшими учителями из возможных. Воспитатели относились к мальчику со всей строгостью, ведь их задачей было воспитать из него будущего Лорда. С ранних лет Юэн привык вести себя как взрослый, из-за чего он часто казался старше своих лет. Любые его детские желания и порывы, вполне объяснимые возрастом, сурово пресекались. В их летнем поместье были сотни слуг, у многих из которых были дети одного возраста с Юэном, но мальчику не дозволялось играть с ними. Из-за всего этого он рос серьезным и мрачноватым ребенком, вынужденным подавлять свои эмоции и чувства.
Школьные годы в итонском колледже пролетели словно один короткий миг, за нею последовала и учеба в Бримстоуне. Выпустившись, Лорд Юэн не знал чем себя занять. Он интересовался политикой, но должность помощника при своем отце-политике не удовлетворяла его амбиции. Дункан брал сына на различные важные встречи, знакомил с важными людьми, но редко интересовался его мнением. Кроме того, сэр Дункан никак не содействовал карьере сына, ограничиваясь обещаниями, что однажды тот займет его место в правительстве. В то время эти обещания казались Юэну весьма туманными, ровно до тех пор, пока в один прекрасный день сэр Дункан не сообщил сыну, что отходит от дел. Так Юэн, еще при жизни своего отца получил в свое полное распоряжение земли и капитал своей семьи, а также место Дункана в парламенте.
Поначалу лорду Юэну казалось, что на его плечи свалился весь мир, затем он привык, а еще позже вошел во вкус. Полученная власть неожиданно быстро повлияла на его характер. Не развратила, как это часто бывает, а скорее выставила на свет те качества молодого лорда, которые до сего момента он подавлял в себе. Всю свою прошлую жизнь Юэн провел исполняя повеления отца. Школу, университет, круг друзей, занятие по жизни и даже будущую супругу выбирал для сына сэр Дункан, а Юэн старался быть достойным сыном и не смел перечить отцу. Сейчас же ситуация изменилась, теперь он сам был лордом и главой семьи, теперь он оказался в праве диктовать людям свою волю.
Строгий по характеру, сдержанный и хладнокровный мужчина. не любит демонстрировать эмоции на людях. Придерживается со своими домашними такой же отдаленной формальной вежливости, как со слугами. С супругой видится от силы раз в день, за завтраком, с детьми и того реже. В политике придерживается радикальных ультраконсервативных взглядов. Считает, что Британия и ее колонии, которые со временем будут становиться больше и больше, должны управляться англичанами. Что первенство в развитии техники и военной мощи должно быть за Англией. Что сверхъестественные твари, заполонившие мир, должны подчиняться людям, как и все магическое в мире, либо исчезнуть. Крайне негативно настроен по отношению к демонам. Вместе с тем, старательно лоббирует в правительстве повышение имущественного ценза для получения права голоса, с целью уменьшения поддержки либералов среди избирателей.
Является членом ордена Рассвета и, как следствие этого, в последние годы активно интересуется оккультизмом. Надеется изыскать способы борьбы с демонами либо подчинения их своей воле.

Об игроке

6. Способ связи
пишите ЛС

7. Пробный пост

Свернутый текст

Джереми сидел на ящике, набитом, судя по запаху петрушки и сельдерея, зеленью и овощами для кухни. Рукой он облокотился на борт корабля, другую рассеяно засунул за пазуху. Его поза должна была изображать ленивую расслабленность, но внутри он никак не мог побороть беспокойство, думая о всех рисках совершаемой им авантюры. Товарная баржа медленно обогнула прибрежные скалы и повернула к маленькому причалу, на котором их уже ожидали люди с университетской кухни. Джереми был одет в поношенную грязную одежду, его лицо было измазано грязью, а на лоб была надвинута потрепанная кепка. Он считал, что в таком виде был похож на приехавшего на заработки ирландца. Это сильно контрастировало с его обычным строгим и прилизанным видом, так что его не должны были узнать.
Узкая и длинная баржа на паровом ходу наконец достигла пристани. Рулевой затушил двигатель и судно прошло еще десяток ярдов по инерции, а затем глухо стукнулось о берег. От удара камня о борт Джереми встрепенулся и потер усталые глаза, ради сегодняшнего дела ему пришлось подняться посреди ночи, ведь из Лондона лодка отплывала в полпятого утра. Капитан, которому Джереми заплатил за доставку, осмотрелся и кивнул ему, а затем махнул рукой своим помощникам, те поспешно кинулись привязывать лодку к причалу и разгружать баржу. На пристани стояла пара университетских работников, однако, к своему удивлению, Джереми не увидел среди них Чарльза, молодого слуги, с которым Джереми договорился, что тот встретит его на пристани и поможет перепрятать контрабандный груз на кухне. Его отсутствие было непредвиденной неожиданностью, но медлить было нельзя, справляться пришлось в одиночку. Дабы не привлекать к себе внимание Джереми подхватил первую попавшуюся коробку и вместе с ней вышел на берег, водрузил свой груз на землю, а затем, старательно отворачивая свое лицо от встречающих людей, вернулся к лодке. Матросы помогли ему поднять и перекинуть через борт большую тяжелую бочку, ради которой Джереми и затеял эту авантюру. Содержимое ее булькало, а внутри что-то подозрительно шевелилось, но заметить это можно было только положив на бочку руку. А вот исходивший от нее тонкий неприятный запах мог привлечь ненужное внимание. Джереми опустил бочку на землю и покатил ее по земле в направлении ворот. Делать это было не просто - бочка с большим трудом перекатывалась по крупной гальке. Когда он уже преодолел половину пути до ворот и прошел мимо одного из встречавших слуг, тот окликнул его.
- Эй, дурень, ты что делаешь, ты же так побьешь... - начал молодой лакей, но поровнявшись с Джереми он замолк и изменился в лице. - О, мистер Уэллс, вы ли это?
Джереми метнул взгляд через плечо. Второй слуга, мужчина постарше, по-приятельски пожимал сейчас руку капитану и о чем-то бодро говорил с ним, но вряд ли этот разговор отвлек его надолго. Джереми проигнорировал узнавшего его молодого человека. Вместо того чтобы ответить, он поднял свой драгоценный груз в руки и еще быстрее двинулся в сторону служебных дворов и кухни. Он завернул за угол, но навязчивый молодой человек не отставал от него.
- Вы не узнали меня, мистер Уэллс? Это же я, Поуп! Ловко мы с вами провернули то дело с галлоном пунша на Рождество...
- Замолчи и не привлекай внимание, - раздраженно перепил суетливого молодого человека Джереми. Естественно, он узнал этого проходимца. Поуп был одним из тех университетских слуг, которым Джереми регулярно приплачивал как за соучастие в своих делах, так и просто за то, чтобы те отводили в нужное время глаза. - Где Чарли? Тот что с кухни. Он должен был встретить меня на пристани. Беги сыщи его, я заплачу тебе четверть шиллинга если обернешься быстро.
- Да я вам про то и говорю, он прислал меня сегодня вместо себя вам в помощь, - и парень простовато рассмеялся. - Так что давайте сюда ваши четверть шиллинга!
Однако очень быстро по лицу Джереми он понял, что на эти деньги ему больше рассчитывать не приходится, и торопливо продолжил.
- Все дело в том, что Чарли слег со вчерашнего вечера, сэр. У него лихорадка, вздулось пузо. Доктор в лазарете говорит, что это может быть тиф, а я говорю, что просто устрицы во вторник были не самые свежие, сэр. Меня и самого...
- Ладно, я понял, хватит подробностей, - Джереми поморщился, определенно Чарли прислал вместо себя не лучшую замену, - лучше помоги мне.
Вдвоем они затащили бочку в одно из подсобных помещений кухни. Джереми чуть приоткрыл крышку, впуская внутрь кислород. Сию секунду комнату наполнил тошнотворный запах.
- Мда, ну и запашок... Ты вот что делай, парень, проветривай тут почаще. Если спросят про запах, скажи что это те самые тухлые устрицы еще не выветрились. И не дай Бог повар зажарит эту тварь в бочке на ужин, ты уж проследи. Лучше всего - если только сможешь, постарайся никого сюда не пускать пока я не вернусь.
Джереми дал слуге еще несколько инструкций: не закрывать бочку наглухо, чтобы существо внутри не задохнулось, следить чтобы оно не вылезло (Джереми не был уверен насколько далеко могут уползти осьминоги, но чувствовал что ждать от этих существ стоит всего худшего), не лезть в бочку и ни в коем случае не трогать ядовитого осьминога голыми руками. И, сделав это, он ушел, надеясь что Поуп просто не успеет напортачить в его отсутствие.
Он прошел в общежития и поднялся в свои комнаты, час все еще был ранний, так что его никто не заметил. Там он переоделся и привел себя в человеческий вид. Дождавшись девяти часов он отправил со слугой записку для Моран Эйрстоун. Это был простой лист бумаги, сложенный в три раза. Запечатанный конверт кто-нибудь посторонний мог бы принять за любовное послание.
"Любезная мисс Эйрстоун, меня в высшей степени впечатлили ваши доклады о практическом применении ядов моллюсков. Давайте обсудим их сегодня за лэнчем в одиннадцать?  —J.W."